MAZDA MODEL 6 2019 Manuale del proprietario (in Italian) 

Page 51 of 978

Sostituire immediatamente le cinture di sicurezza in caso il pretensionatore o il limitatore di
carico si siano innescati:
Dopo ogni collisione, far sempre ispezionare immediatamente i pretensionatori delle cinture
di sicurezza e gli airbag da un riparatore specializzato; noi raccomandiamo di rivolgersi ad un
Riparatore Autorizzato Mazda. Analogamente agli airbag, i pretensionatori delle cinture di
sicurezza e i limitatori di carico che si sono innescati a causa di una collisione non sono più
utilizzabili e devono sempre essere sostituiti. Se i pretensionatori delle cinture di sicurezza e
limitatori di carico non vengono sostituiti, il rischio di rimanere feriti in caso di collisione sarà
maggiore.
Posizionamento bandoliera cintura di sicurezza:
Un errato posizionamento della bandoliera della cintura di sicurezza costituisce un pericolo.
Assicurarsi sempre che la bandoliera della cintura di sicurezza attraversi la spalla vicino al
collo e non passi mai sotto al braccio, sul collo o sulla parte superiore del braccio.
Posizionamento tratto addominale cintura di sicurezza:
Indossare il tratto addominale della cintura di sicurezza troppo in alto è pericoloso. In caso di
collisione la forza d'urto verrebbe concentrata direttamente nella zona addominale causando
gravi lesioni. Indossare il tratto addominale della cintura di sicurezza in modo che risulti
aderente ai fianchi e il più in basso possibile.
Istruzioni per l'uso delle cinture di sicurezza:
Le cinture di sicurezza sono concepite per proteggere la struttura del tronco e devono essere
indossate facendole passare, a seconda del tipo, in basso sui fianchi oppure su fianchi, torace
e spalle; evitare di far passare il tratto addominale della cintura attorno all'addome.
Le cinture di sicurezza devono essere il più aderenti possibile, compatibilmente con il comfort,
per poter svolgere in modo
efficace la funzione di protezione per cui sono state concepite. Una
cintura lasca perde gran parte della sua
efficacia protettiva.
Evitare con cura di contaminare il nastro della cintura con lucidanti, oli e prodotti chimici,
soprattutto con l'acido della batteria. Per la pulizia usare semplicemente acqua e sapone
neutro. La cintura va sostituita se il nastro è sfilacciato, macchiato o danneggiato.
È assolutamente necessario sostituire l'intero gruppo di una cintura di sicurezza che era in uso
durante una collisione di una certa entità, anche se non sembra danneggiata.
Le cinture non devono essere indossate con i nastri attorcigliati.
Ogni gruppo cintura deve servire per un solo occupante; indossare una cintura tenendo in
braccio un bambino è estremamente pericoloso.
Non sono ammesse modifiche o aggiunte da parte dell'utente in quanto potrebbero impedire
al meccanismo di regolazione di svolgere la propria funzione di recupero del lasco.
'LVSRVLWLYLGLVLFXUH]]DIRQGDPHQWDOL
6LVWHPLFLQWXUHGLVLFXUH]]D


Page 52 of 978

AV V E R T E N Z A
Il riavvolgimento della cintura può essere ostacolato dalla sporcizia per cui è necessario che
nastri e anelli della cintura siano tenuti puliti. Per ulteriori dettagli sulla pulizia delle cinture di
sicurezza, vedi "Manutenzione cintura di sicurezza" (pagina 6-78).

Anello
▼▼'RQQHLQFLQWHHSHUVRQHFRQVHULSUREOHPLILVLFL
/HGRQQHLQFLQWHGHYRQRVHPSUHLQGRVVDUHOHFLQWXUHGLVLFXUH]]D5LYROJHUVLDOPHGLFRSHU
OHUDFFRPDQGD]LRQLGHOFDVR
,OWUDWWRDGGRPLQDOHGHOODFLQWXUDGHYHULVXOWDUH$'(5(17($,),$1&+,(,/3,

Page 53 of 978

&LQWXUDGLVLFXUH]]D
▼$JJDQFLRFLQWXUDGLVLFXUH]]D
Fibbia
cintura
di sicurezza
Linguetta cintura
di sicurezza
3RVL]LRQDUHLOWUDWWRDGGRPLQDOHGHOOD
FLQWXUDGLVLFXUH]]DLOSLLQEDVVR
SRVVLELOHQRQVXOO
DGGRPHTXLQGLUHJRODUH
ODEDQGROLHUDLQPRGRFKHDGHULVFDDO
FRUSRFRQIRUWHYROPHQWH
Tenere
in basso
sui fianchi
Troppo
in alto
Recuperare
il lasco
▼▼6JDQFLRFLQWXUDGLVLFXUH]]D
3UHPHUHLOSXOVDQWHVXOODILEELDGHOOD
FLQWXUDGLVLFXUH]]D6HODFLQWXUDQRQVL
ULDYYROJHFRPSOHWDPHQWHVILODUODH
FRQWUROODUHVHqDQQRGDWDRDWWRUFLJOLDWD
$VVLFXUDUVLTXLQGLFKHGXUDQWHLO
ULDYYROJLPHQWRQRQVLDWWRUFLJOL
Pulsante
NOTA
Se la cintura non si riavvolge
completamente, controllare se è annodata
o attorcigliata. Se continua a non
riavvolgersi correttamente farla
controllare da un riparatore specializzato;
noi raccomandiamo di rivolgersi ad un
Riparatore Autorizzato Mazda.
▼▼5HJRODWRUHDOWH]]DDWWDFFRFLQWXUD
DQWHULRUH
Per alzare Per abbassare
9HULILFDUHFKHLOUHJRODWRUHVLDEORFFDWR
'LVSRVLWLYLGLVLFXUH]]DIRQGDPHQWDOL
6LVWHPLFLQWXUHGLVLFXUH]]D


Page 54 of 978

6LVWHPLGLVHJQDOD]LRQH
FLQWXUHGLVLFXUH]]D
6HYLHQHULOHYDWRFKHODFLQWXUDGL
VLFXUH]]DGLXQRFFXSDQWHQRQqDOODFFLDWD
XQDVSLDOXPLQRVDRDFXVWLFDSURYYHGHDG
DOOHUWDUHO
RFFXSDQWH
9HGL$]LRQHGDLQWUDSUHQGHUHDSDJLQD

9HGL6SLDDFXVWLFDFLQWXUDGLVLFXUH]]DD
SDJLQD

,QGLFDWRUHOXPLQRVRFLQWXUDGLVLFXUH]]D
VHGLOHSRVWHULRUH  YHUGH
/DVHJQDOD]LRQHOXPLQRVDVLDFFHQGH
TXDQGRO
DFFHQVLRQHqFRPPXWDWDVX21H
XQDFLQWXUDGLVLFXUH]]DSRVWHULRUHq
DOODFFLDWDTXLQGLVLVSHJQHGRSR
VHFRQGLFLUFD
6LVWHPLSUHWHQVLRQDWRUHH
OLPLWDWRUHGLFDULFRFLQWXUD
GLVLFXUH]]D
3HUIRUQLUHODPDVVLPDSURWH]LRQHOH
FLQWXUHGLVLFXUH]]DDQWHULRULHOHFLQWXUHGL
VLFXUH]]DSRVWHULRULODWHUDOL

VRQRGRWDWHGL
VLVWHPLSUHWHQVLRQDWRUHHOLPLWDWRUHGL
FDULFR$IILQFKpTXHVWLVLVWHPLIXQ]LRQLQR
DGRYHUHODFLQWXUDGLVLFXUH]]DGHYH
HVVHUHLQGRVVDWDFRUUHWWDPHQWH

3UHWHQVLRQDWRUL
$OULOHYDPHQWRGLXQDFROOLVLRQHL
SUHWHQVLRQDWRULV
LQQHVFDQR
FRQWHPSRUDQHDPHQWHDJOLDLUEDJ
&RQVHQVRUHFDSSRWWDPHQWR
,SUHWHQVLRQDWRULV
LQQHVFDQR
FRQWHPSRUDQHDPHQWHDJOLDLUEDJDQFKHLQ
FDVRGLULOHYDPHQWRGLFDSSRWWDPHQWR
3HULGHWWDJOLFLUFDO
LQQHVFRGHOO
DLUEDJ
YHGL&ULWHULG
LQQHVFRDLUEDJ656 SDJLQD
 

*OLDUURWRODWRULGHOOHFLQWXUHGLVLFXUH]]D
LQWHUYHQJRQRDUHFXSHUDUHLOODVFRQHO
PRPHQWRVWHVVRLQFXLJOLDLUEDJVL
JRQILDQR8QDYROWDFKHVLVRQRLQQHVFDWL
JOLDLUEDJHLSUHWHQVLRQDWRULGHOOHFLQWXUH
GLVLFXUH]]DGHYRQRHVVHUHVRVWLWXLWL
8QDVSLDLQGLFDXQPDOIXQ]LRQDPHQWRGHO
VLVWHPDRXQDFRQGL]LRQHRSHUDWLYD
9HGL$]LRQHGDLQWUDSUHQGHUHDSDJLQD

9HGL6SLDDFXVWLFDVLVWHPDDLUEDJ
SUHWHQVLRQDWRUHFLQWXUDGLVLFXUH]]DD
SDJLQD
'LVSRVLWLYLGLVLFXUH]]DIRQGDPHQWDOL
6LVWHPLFLQWXUHGLVLFXUH]]D

$OFXQLPRGHOOL

Page 55 of 978

&RQVLVWHPDGLFODVVLILFD]LRQH
RFFXSDQWHVHGLOHSDVVHJJHURDQWHULRUH
,QROWUHLOVLVWHPDSUHWHQVLRQDWRUHGHO
SDVVHJJHURDQWHULRUHFRVuFRPHJOLDLUEDJ
SDVVHJJHURIURQWDOHHODWHUDOHqFRQFHSLWR
SHULQQHVFDUVLVRORTXDQGRLOVHQVRUH
FODVVLILFD]LRQHRFFXSDQWHVHGLOH
SDVVHJJHURDQWHULRUHULOHYDFKHLOVHGLOH
SDVVHJJHURDQWHULRUHqRFFXSDWR
3HULGHWWDJOLYHGL6HQVRUHFODVVLILFD]LRQH
RFFXSDQWHVHGLOHSDVVHJJHURDQWHULRUH
SDJLQD 

/LPLWDWRUHGLFDULFR
,OVLVWHPDOLPLWDWRUHGLFDULFRDOOHQWDLO
QDVWURGHOODFLQWXUDLQPRGRFRQWUROODWR
FRVuGDULGXUUHODIRU]DHVHUFLWDWDGDOOD
FLQWXUDVXOWRUDFHGHOO
RFFXSDQWH0HQWUH
XQDFLQWXUDGLVLFXUH]]DVXELVFHLOFDULFR
PDJJLRUHLQFDVRGLFROOLVLRQHIURQWDOHLO
OLPLWDWRUHGLFDULFRqGRWDWRGLXQD
IXQ]LRQHPHFFDQLFDDXWRPDWLFDSHUFXL
SXzDWWLYDUVLLQTXDOXQTXHWLSRG
LQFLGHQWH
FKHSURYRFKLXQVXIILFLHQWHVSRVWDPHQWR
GHOO
RFFXSDQWH
$QFKHVHLSUHWHQVLRQDWRULQRQVRQRVWDWL
LQQHVFDWLqQHFHVVDULRFKHLO
IXQ]LRQDPHQWRGHOOLPLWDWRUHGLFDULFR
YHQJDIDWWRFRQWUROODUHGDXQULSDUDWRUH
VSHFLDOL]]DWRQRLUDFFRPDQGLDPRGL
ULYROJHUVLDGXQ5LSDUDWRUH$XWRUL]]DWR
0D]GDATTENZIONE
Indossare le cinture di sicurezza
attenendosi scrupolosamente alle
istruzioni fornite in questo manuale:
Un non corretto posizionamento delle
cinture di sicurezza costituisce un pericolo.
Senza un corretto posizionamento, in caso
d'incidente i sistemi di pretensionatore e
limitatore di carico non possono fornire
una protezione adeguata, con grave rischio
per l'incolumità degli occupanti. Per
ulteriori dettagli su come indossare le
cinture di sicurezza vedi "Aggancio cintura
di sicurezza" (pagina 2-30).
Sostituire immediatamente le cinture di
sicurezza in caso il pretensionatore o il
limitatore di carico si siano innescati:
Dopo ogni collisione, far sempre
ispezionare immediatamente i
pretensionatori delle cinture di sicurezza e
gli airbag da un riparatore specializzato;
noi raccomandiamo di rivolgersi ad un
Riparatore Autorizzato Mazda.
Analogamente agli airbag, i
pretensionatori delle cinture di sicurezza e i
limitatori di carico che si sono innescati a
causa di una collisione non sono più
utilizzabili e devono sempre essere
sostituiti. Se i pretensionatori delle cinture
di sicurezza e limitatori di carico non
vengono sostituiti, il rischio di rimanere
feriti in caso di collisione sarà maggiore.
'LVSRVLWLYLGLVLFXUH]]DIRQGDPHQWDOL
6LVWHPLFLQWXUHGLVLFXUH]]D


Page 56 of 978

Non apportare modifiche a componenti o
cablaggio del sistema pretensionatore e
non usare tester elettronici:
Apportare modifiche ai componenti o al
cablaggio del sistema pretensionatore,
nonché usare tester elettronici, è
pericoloso. Si potrebbe attivarlo
accidentalmente o metterlo fuori uso, il che
impedirebbe al medesimo di attivarsi in
caso d'incidente. Pertanto l'incolumità
degli occupanti o dei riparatori verrebbe
messa in serio pericolo.
Corretto smaltimento del sistema
pretensionatore:
Smaltire in modo improprio il sistema
pretensionatore o rottamare un veicolo
senza aver disattivato i pretensionatori è
pericoloso. Se non si rispettano tutte le
procedure di sicurezza si mette a
repentaglio l'incolumità delle persone.
Contattare un riparatore specializzato, noi
raccomandiamo di rivolgersi ad un
Riparatore Autorizzato Mazda, per smaltire
in sicurezza il sistema pretensionatore o per
rottamare un veicolo dotato di sistema
pretensionatore.NOTA
xIl sistema pretensionatore potrebbe non
operare a seconda del tipo di collisione.
Per i dettagli, fare riferimento a Criteri
d'innesco airbag SRS (pagina 2-70).
xQuando gli airbag ed i pretensionatori
vengono innescati sprigionano del fumo
(gas non tossico). Ciò non significa che
c'è un incendio. Normalmente questo
gas non produce alcun effetto sugli
occupanti se non una possibile lieve
irritazione cutanea per chi ha la pelle
sensibile. Se qualche residuo prodotto
dall'innesco dei sistemi di airbag e
pretensionatori finisce sulla pelle o
negli occhi, lavare la parte interessata il
prima possibile.
'LVSRVLWLYLGLVLFXUH]]DIRQGDPHQWDOL
6LVWHPLFLQWXUHGLVLFXUH]]D


Page 57 of 978

3UHFDX]LRQLSHUO
XVRGHOVHJJLROLQRSHUEDPELQL
0D]GDUDFFRPDQGDYLYDPHQWHGLVHUYLUVLGHJOLDSSRVLWLVHJJLROLQLSHUWUDVSRUWDUHLEDPELQL
FKHVRQRDEEDVWDQ]DSLFFROLGDSRWHUOLXVDUH
0D]GDUDFFRPDQGDGLXVDUHXQVHJJLROLQRSHUEDPELQLRULJLQDOH0D]GDRFRPXQTXHXQ
VHJJLROLQRFRQIRUPHDOODQRUPDWLYD815

R8153HUDFTXLVWDUHXQVHJJLROLQR
SHUEDPELQLRULJLQDOH0D]GDULYROJHUVLDGXQ&RQFHVVLRQDULR$XWRUL]]DWR0D]GD
$WWHQHUVLDOOHGLVSRVL]LRQLGLOHJJHVXOOHQRUPHGLVLFXUH]]DUHODWLYHDOWUDVSRUWRGHLEDPELQL

 815qO
DFURQLPRGL8QLWHG1DWLRQV5HJXODWLRQ 1RUPDWLYD1D]LRQL8QLWH 

4XDOVLDVLVLDLOVHJJLROLQRFKHVLDFTXLVWDTXHVWRGHYHHVVHUHDGDWWRDOO
HWjHDOODFRUSRUDWXUD
GHOEDPELQRGHYHULVSRQGHUHDLUHTXLVLWLGLOHJJHHGHYHHVVHUHXVDWRVHJXHQGROHLVWUX]LRQL
IRUQLWHGDOFRVWUXWWRUH

8QEDPELQRWURSSRJUDQGHSHUSRWHUXVDUHXQVHJJLROLQRGHYHHVVHUHWUDVSRUWDWRVXOVHGLOH
SRVWHULRUHFRQODFLQWXUDGLVLFXUH]]DDOODFFLDWD

,OVHJJLROLQRSHUEDPELQLGHYHHVVHUHLQVWDOODWRVXOVHGLOHSRVWHULRUH
/HVWDWLVWLFKHFRQIHUPDQRFKHLOVHGLOHSRVWHULRUHqLOOXRJRPLJOLRUHSHUIDUVHGHUHLEDPELQL
GLHWjQRQVXSHULRUHDDQQLDPDJJLRUUDJLRQHLQSUHVHQ]DGHOVLVWHPDGLULWHQXWD
VXSSOHPHQWDUH DLUEDJ 

1RQVLGHYH0$,LQVWDOODUHXQVHJJLROLQRSHUEDPELQLULYROWRDOO
LQGLHWURVXOVHGLOHGHO
SDVVHJJHURDQWHULRUHFRQVLVWHPDDLUEDJDELOLWDWR,OVHGLOHGHOSDVVHJJHURDQWHULRUHq
SHUDOWURLOPHQRLQGLFDWRSHULQVWDOODUHTXDOVLDVLWLSRGLVHJJLROLQR

&RQVLVWHPDGLFODVVLILFD]LRQHRFFXSDQWHVHGLOHSDVVHJJHURDQWHULRUH
3HUULGXUUHLOULVFKLRGLOHVLRQLFDXVDWHGDOO
LQQHVFRGHOO
DLUEDJSDVVHJJHURDQWHULRUHLO
VHQVRUHFODVVLILFD]LRQHRFFXSDQWHVHGLOHSDVVHJJHURDQWHULRUHIXQ]LRQDFRPHSDUWHGHO
VLVWHPDGLULWHQXWDVXSSOHPHQWDUH,OVLVWHPDGLVDWWLYDJOLDLUEDJSDVVHJJHURDQWHULRUH
IURQWDOHHODWHUDOHHLOVLVWHPDSUHWHQVLRQDWRUHFLQWXUDGLVLFXUH]]DSDVVHJJHURDQWHULRUH
TXDQGRO
LQGLFDWRUHOXPLQRVRDLUEDJSDVVHJJHURDQWHULRUHGLVDWWLYDWR2))VLDFFHQGH

6HVXOVHGLOHGHOSDVVHJJHURDQWHULRUHVLWURYDXQQHRQDWRRXQEDPELQRSLFFRORLOVLVWHPD
GLVDWWLYDJOLDLUEDJSDVVHJJHURDQWHULRUHIURQWDOHHODWHUDOHHLOVLVWHPDSUHWHQVLRQDWRUH
FLQWXUDGLVLFXUH]]DSHUWDQWRYHULILFDUHFKHO
LQGLFDWRUHOXPLQRVRDLUEDJSDVVHJJHUR
DQWHULRUHGLVDWWLYDWR2))VLDDFFHVR

'LVSRVLWLYLGLVLFXUH]]DIRQGDPHQWDOL
6HJJLROLQRSHUEDPELQL


Page 58 of 978

$QFKHTXDQGRO
DLUEDJSDVVHJJHURDQWHULRUHqGLVDWWLYDWR0D]GDUDFFRPDQGDYLYDPHQWHGL
VLVWHPDUHLEDPELQLQHJOLDSSRVLWLVHJJLROLQLHFKHTXDOVLDVLWLSRGLVHJJLROLQRSHUEDPELQL
YHQJDFRUUHWWDPHQWHILVVDWRVXLVHGLOLSRVWHULRULFKHUDSSUHVHQWDQRLOOXRJRSLVLFXURSHUL
EDPELQL

3HUXOWHULRULGHWWDJOLYHGL6HQVRUHFODVVLILFD]LRQHRFFXSDQWHVHGLOHSDVVHJJHURDQWHULRUH
SDJLQD 
ATTENZIONE
Utilizzare un seggiolino per bambini di dimensioni adeguate:
Per essere
efficacemente protetto in caso d'incidente o di brusca frenata, il bambino deve
essere adeguatamente vincolato al sedile per mezzo della cintura di sicurezza o del seggiolino
a seconda dell'età e della corporatura. In caso contrario, in caso d'incidente, il bambino
potrebbe rimanere gravemente leso o perdere la vita.
Attenersi alle istruzioni del costruttore e tenere sempre il seggiolino per bambini saldamente
agganciato:
Un seggiolino per bambini non fissato è pericoloso. In caso di brusca frenata o di collisione, si
potrebbe staccare e colpire il bambino o qualche altro occupante, provocando loro gravi
ferite a volte letali. Verificare che qualsiasi seggiolino per bambini venga saldamente fissato in
posizione seguendo le relative istruzioni fornite dal costruttore. Quando non viene usato,
rimuoverlo dal veicolo o fissarlo con la cintura di sicurezza, oppure agganciarlo ad ENTRAMBI
gli ancoraggi ISOFIX e attaccarlo all'ancoraggio della cinghia supplementare.
I bambini devono sempre stare nell'apposito seggiolino:
Tenere in braccio un bambino mentre si viaggia è estremamente pericoloso. Per quanto possa
essere forte, una persona non sarà mai in grado di trattenere il bambino in caso di brusca
frenata o di collisione, il che significa mettere a repentaglio non solo l'incolumità, ma anche la
vita, sia del bambino che degli altri occupanti. Anche quando un incidente è di entità
moderata, il bambino corre il rischio d'impattare contro l'airbag e di rimanere seriamente
ferito o perdere la vita, oppure di sbattere violentemente contro l'adulto che lo tiene in braccio
mettendo a repentaglio l'incolumità di entrambi.
'LVSRVLWLYLGLVLFXUH]]DIRQGDPHQWDOL
6HJJLROLQRSHUEDPELQL


Page 59 of 978

Estremo pericolo! NON mettere MAI un seggiolino per bambini rivolto all'indietro sul sedile del
passeggero anteriore con airbag abilitato:
Non mettere MAI un seggiolino per bambini rivolto all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO; il BAMBINO potrebbe rimanere UCCISO o subire GRAVI LESIONI.
I veicoli con airbag del passeggero anteriore recano la seguente targhetta. Tale targhetta
avverte di non installare mai un seggiolino per bambini rivolto all'indietro sul sedile del
passeggero anteriore.
(Taiwan)
k0dS<ÙÔ&—F

(Eccetto Taiwan) (Taiwan)
Anche in una collisione di modesta entità il seggiolino potrebbe impattare contro l'airbag ed
essere scaraventato all'indietro con violenza, per cui il bambino potrebbe subire gravi lesioni o
perdere la vita.
(Taiwan, eccetto sedile passeggero anteriore, se dotato della seguente etichetta)
Non mettere MAI un seggiolino per bambini rivolto all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO; il BAMBINO potrebbe rimanere UCCISO o subire GRAVI LESIONI.
'LVSRVLWLYLGLVLFXUH]]DIRQGDPHQWDOL
6HJJLROLQRSHUEDPELQL


Page 60 of 978

Non installare un seggiolino per bambini rivolto in avanti sul sedile del passeggero anteriore a
meno che non sia inevitabile:
In caso di collisione l'impatto contro l'airbag potrebbe causare gravi lesioni, anche letali, al
bambino. Se proprio non si può evitare d'installare un seggiolino per bambini rivolto in avanti
sul sedile del passeggero anteriore, spostare il sedile il più indietro possibile e regolare la
seduta (seduta con altezza regolabile) nella posizione più alta in modo da fissare saldamente
la cintura di sicurezza che fissa il seggiolino per bambini.
Posizionare un bambino su un seggiolino sul sedile passeggero anteriore è pericoloso in
alcune condizioni (Con sistema di
classificazione occupante sedile passeggero anteriore):
Il veicolo è equipaggiato con un sensore classificazione occupante sedile passeggero
anteriore. Anche se si ha in dotazione il sensore
classificazione occupante sedile passeggero
anteriore, se si deve usare il sedile passeggero anteriore per far sedere un bambino, l'utilizzo di
un seggiolino sul sedile passeggero anteriore nelle seguenti condizioni aumenta il rischio di
causare ferite gravi, anche letali, al bambino in caso d'innesco dell'airbag passeggero
anteriore.
¾L'indicatore luminoso airbag passeggero anteriore disattivato OFF non si accende quando
si sistema un bambino sul seggiolino.
¾Sono stati posizionati bagagli o altri oggetti sul sedile con il bambino sul seggiolino.
¾Un passeggero posteriore o un bagaglio sta esercitando pressione sullo schienale del
passeggero anteriore.
¾Bagagli o altri oggetti sono appoggiati sullo schienale o agganciati al poggiatesta.
¾Il sedile è bagnato.
¾Sono stati versati liquidi sul sedile.
¾Il sedile passeggero anteriore è stato spostato indietro, contro bagagli o altri oggetti
posizionati dietro ad esso.
¾Lo schienale del passeggero anteriore è a contatto con il sedile posteriore.
¾Sono stati posizionati bagagli o altri oggetti tra il sedile passeggero anteriore e il sedile
conducente.
¾È stato posizionato un dispositivo elettrico sul sedile passeggero anteriore.
¾È stato installato un dispositivo elettrico aggiuntivo, quale un riscaldatore sedile, sulla
superficie del sedile passeggero anteriore.
Le posizioni designate con le rispettive cinture di sicurezza dei sedili posteriori sono i posti più
sicuri per i bambini. Usare sempre le cinture di sicurezza e i seggiolini per bambini.
'LVSRVLWLYLGLVLFXUH]]DIRQGDPHQWDOL
6HJJLROLQRSHUEDPELQL


Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 980 next >